2011. június 26.

Újabb japán furcsaságok, némi magyar vonatkozással

Június 23-án, azaz csütörtökön délben ismét megérkeztem második, vagy talán inkább harmadik otthonomba, Nagoyába. Mivel egy-egy ilyen utazás előtt a hűtőszekrényemet teljesen kipucolom, a megérkezésemet követő első dolgok közé szokott tartozni, hogy a túléléshez feltétlenül szükséges ételt és italt (tej, üdítő és némi csúháj) a Hongo metro megállónál lévő Matsuzakaya kisboltban, mondhatnám úgy is, hogy közértben, megveszem.

Most is így tettem. Viszont ahogy a bolthoz érek, a mellette lévő fogalmamsincs milyen bolt kirakatában egy festménynyre lettem figyelmes. Közelebb mentem, hogy megvizsgáljam, és ekkor, mint villámcsapás ütött belém a felismerés, hogy ez a festmény Budapestet ábrázolja, méghozzá a Lánchíd előtti, ha jól emlékszem Clark Ádám teret. Viszont eme remekmű nem akár mikor készült, hanem még a megboldogult átkosban, hiszen a tér közepén ott vigyorog az időközben kimúlt kommunizmus halhatatlanságát dicsőítő vörös 5-ágú szörnyeteg. Ezúton is szeretném felhívni a tisztelt japán festőművész figyelmét, hogy hazánkból már 21 éve száműztük a vöröscsillagot. Na de a sok fecsegés helyett jöjjön aminek jönnie kell.....

Nicsak! Ez itt nem Budapest 30 évvel ezelőtt?

Aztán a hétvége során újabb nyalánkságokra bukkantam. Úgy látszik a június így ér véget.
Mivel az idő kánikulába hajlóan forró, szombaton motorral letekertem a tengerre. Útközben, illetve már a tengerparton kaptam lencsevégre az alábbi érdekességeket.

Az első képen a kivagyiság japán mitája látható, amikor is az autó hátsó ülésének fejtámlájába is monitort építenek be. Mondanom sem kell, hogy a képen látható Subaru hatchback esetén a csomagtartóban fekve nem nyújt igazi kikapcsolódás az autós mozi. Ez inkább a mögöttes forgalomnak szól. Szerintem rendkívül gyerekes.


Vajon miért kell monitort szerelni a hátsó ülés fejtámlájába is?
De az igazi gyönyszem most következik. Ezt már a tengerparton fotóztam. Az alábbi táblán japánul, angolul és spanyolul látható a felirat. Az első sorban csupán arra kérik a tengerpartra látogatókat, hogy a szemetet vigyék magukkal. Ennek a mondatnak az angolsága még csak-csak elmegy. De a következőtől az angol nyelvet ismerők hátán feláll a szőr. Nekem is többször el kellett olvasnom, mire (szerintem) megértettem.
No cook outs please
Talán azt akarta jelenti, hogy nem lehet a szabadban főzöcskélni, BBQ-t sütögetni

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése